Home > TARİH > YÖRESEL AĞIZ

YÖRESEL AĞIZ

Ocak 8th, 2009

 Köyümüzün zengilliklerinden birisi de yöresel ağızda onlarca farklı kelimenin kullanılıyor olmasıdır.

Bu kelimelerle ilgili yapılmış olan bir derleme çalışması sonucunda aşağıdaki kelimeler belirlenmiş. www.habule.com sitesinden yapılmış bu alıntı kelimelere ekleyecek başka kelimeleri olan varsa en aşağıdaki yorum kısmına yazmasını bekliyoruz.

İşte o kelimeler ve anlamları:          

Abat   : İhya

Abufay : Yemek artığı

Afgur :  Köpek havlaması ( N.Temellioğlu)

Ağam  : Yeni, gıcır gıcır.

Ahbin  : Hayvan dışkısı, gübre

Ander  : Lanetli, uğursuz

Angona : Kör yılan

Arakhana : Örümcek

Arkuri : Dik açı ile dönüş

Azdeha : Canavar.

Badis  : Fasulye

Badila  : Küçük el sepeti.

Badul : Topak

Banti : Hayvan yemleme yeri.

Bardi : Çakal

Bet : Çirkin

Bolaki  : Keşke olsa.

Bubuk : Tomurcuk

Cago : Çakı

Cağ : Şiş, tel çubuk

Cakhana : Yengeç

Cakhavel : Çalı süpürgesi.

Caleps: Fındık ayıklama.

Carcel : İnce dallarla örülmüş erzak rafı.

Celahanet : Yonga parçası.

Ciba : Göbek

Cidos : Ateşi canlandırmak

Cilğhan : Kürdan iceliğinde ağaç ( Necmi Temellioğlu tarafından eklenmiştir.)

Ciniya  : Kıvılcım.

Corma : Bataklık

Cubuş : Meyvenin çöpü

Cuhnis : Yanık

Çapula : Çarık

Çeli : Mısır bitkisinin gövde kısmı.  ( Cel de deniyor. N.Temellioğlu )

Çino : Martı

Çor : Zıkkım

Çuraneya : Akasya ağacı.

Deşurmek : Meyve toplamak

Devli : Yanar haldeki dal veya odun. ( Necmi Temellioğlu tarafından eklenmiştir.)

Direni  : Tavan arası

Dirgen : Tırmık

Dzia : Kıvılcım

Dzidzil : Solucan

Dzirambola : Ateş böceği

Egeme : Çile, zorluk

Evza : Kibrit

Feli : Bir kabak yemeği.

Fidruga : Fındığın en körpe filizi.

Foduk : Yere açılan çukur ( N.Temellioğlu )

Funç : Çimenli toprak parçası

Fuska : Böğürtlen

Fuşki : Dışkı

Gaban : Yamaç, eğimli arazi.

Gambat : Karın boşluğu

Gandzi : Kabuklu yemiş içi / İnce dilim.

Ganzilis : Fındık hasadından sonra, kalan taneleri arama.

Gaybana : Lanet olası

Gayde : Ezgi, nağme.

Gendume : Buğday

Gidari : Elma armut toplamakta kullanılan ucunda küçük torba olan sopa. ( Necmi Temellioğlu tarafından eklenmiştir.)

Godila : Ense açıklığı

Goği : Sapa, kenar

Gokle: Salyangoz

Golişefra : Kertenkele

Gorç : Tahta oturak.

Gorgom : Toplanmış, kümelenmiş.

Gorop : Avcı kulübesi, gözetleme yeri

Gorbagor : Kötü ruhlu ihtiyar

Gordil  : Düğüm

Gorgot : Ögütülmüş mısır.

Gubaleç : Kara kabak.

Gufica : El sepeti

Gugu : Baykuş

Gugul  : Tepe

Gugulli : Tepeleme, silme dolu.

Gugula : Başlık

Guguva/ga : Mantar

Gudal : Lahana yemeği ayran karıştırmakta kullanılan, yanlara doğru ince dal çikıntısı olan çam ağacının tepesinden yapılan karıştırıcı, şimdiki mikser ( N.Temellioğlu)

Gumuş : Kestanenin dişindaki dikenli kabuğu. Kestane gumuşindan çıkmiş oni beğenmemiş ( N.Temellioğlu )

Gunci : kuru ağaç ve bitki dalı  ( Necmi Temellioğlu tarafından eklenmiştir.)

Gurgandzel : Fesatlık, içten pazarlık.

Guvitça : El sepeti.

Haçan : Madem

Haçapur : Bir ekmek türü

Halapot : Kargaşa

Hapsikol : Hamsili ekmek

Hartama : Ahşap kiremit

He : Evet

Herek : Sırık

Hinik : Sümük.

Hocer : Lazımlık

Hohol : Toz parçası

Hoholli : Hamsili bir yemek.

Homi : Çıngırak

Horhon : Birbirine sarılmış, birbirine dolanmış.

Horom : Toplu dans.

Holiya : Karalahana yemeği

Hov : Ateş, hararet.

Hunç : Ezilmiş, un ufak olmuş.

Hutuş  : ısır koçanının kabuğu

İfteri : Eğrelti otu.

İpta : İlk önce, öncelikle.

İsparla : Önlük

İstemli : Büyük güğüm

İzlam : Mahçubiyet

Kafeka : Küçük güğüm

Kaful : Ocak, küçük ağaç grubu.

Kalamit : Ayıklama (fındık için)

Kamaris : Gelinin özel merasim duruşu.

Katma : İp, bağ.

Kavara : Osuruk

Kavi : Sıkı, sağlam.

Kavli : Bahse girmek.

Kavran : Ahşap fıçı

Kerenti : Tırpan

Kertel : İneklerin yal kabı.

Khacaban : Gereksiz döküntüler.

Khalaz : Dolu yağışı

Khalt : Bayburtlular ve Erzurumlular.

Khamuhta : Çilek.

Khapsi : Hamsi

Khayat : Kiler

Khohor : Baykuş

Khon : Kül.

Khondoroça : Kirpi.

Khonobir : Sıcak kül.

Khovit : Bir cins kaya balığı.

Kiulur : Bezelye

Kogizo : Boğmaca hastalığı.

Kopça : Düğme

Koti : Lahananın sap kısmı.

Kovor : Dışkı

Kudal : Ahşap el mikseri

Kugar  : Ucu eğri çubuk / Meyve toplama çubuğu.

Kumuş : Kestanenin kabuk kısmı.

Kundzi : Kendir sapının iç kısmı.

Kutun  : Mısır koçanı

Kutça  : Organik çıkıntı.

Kuyuks : Nara, çığlık

Labar : Çamur

Lalak : Sersem, aptal.

Laus : Mısır bitkisi.

Lazut : Mısır bitkisi.

Lengur : Uzun boylu, yüksek.

Leuse  : aydasız pişmanlık

Liksia : Sümük, sümüksü.

Lilak : Bir çeşit kuş tuzağı

Limas : Kar erimesi, kar suyu.

Lobia : Fasulye

Luura : Koku

Malağma : Su ile sürüklenen döküntüler.

Malaks : Bulaşmak, bulaştırmak.

Malez : Bir Kabak yemeği

Maniman : Hemen gel!

Marak : Ilık

Mares : Solmak, pörsümek

Merek : Otluk

Mindzi : Peynir türü

Miyanci : Kız talibi olan kimseler. ( N.Temellioğlu )

Moçot  : Beceriksiz, sakar.

Momol : Böcek / Kurtçuk.

Mor: Yayla böğürtleni.

Mucurum : Sakat.

Mukh : Çivi

Mundzur : Ağız, surat.

Nene : Anne

Oflan : Mutfak dolabı.

Oğuz : Gün görmemiş, görgüsüz/ Güneş görmeyen yer.

Otiş : Ses, gürültü.

Ovarmak : Tamir etmek

Paçariş : Engel, zorluk

Parkhar : Rüzgar

Panti : Hayvanlara yemesi için ot veya yem konan yer.  ( N.Temellioğlu )

Pasal : İneklerin bağlandığı yere çakılı ağaç.  ( N.Temellioğlu )

Paska : Serander

Pekke : isafir sediri.

Peşko : Soba

Pendici : Fare

Pisik : Kedi

Roge : Mısır Koçanı

Sebi : Çocuk

Seme : Sersem

Sersek. Koyun dersinden yayık ağzını kapamak için kullanılan parça deri. ( N.Temellioğlu)

Seysana :Çeyiz sandığı.

Soğun : Bari, hiç olmazsa

Şafles : Salya

Şaftanis  : Yüzüne gözüne bulaştırmak.

Şalak : Hıyarın olgulaşmış hali.

Şoromil : Küçük el değirmeni.

Şula : Pasaklı.

Termaş : Lanet olası

Tike : Bir parça.

Tirmata : Ekmek Kırıntısı ( Ömer Koltuk tarafından Eklenmiştir.)

Trangela : Hırsız.

Vol : Toprak parçası

Yamsi : Taklit.

Yangaz : Haylaz, yaramaz.

Yenlik  : Hafif

Vigaye : Muhafaza

Zağar : Köpek

Zanga : Kapı kiliti.

Zati : Zaten

Zaytoz : Örümcek

Zipka : Şalvar

Zirza : Kapı menteşesi.

Zuzula : Lahana filizi. 

 

 

 

 

Nasıl ? Bir çoğu tanıdık geliyor değil mi ?  :)

 

 

 

VN:F [1.9.17_1161]
Rating: 1.5/10 (2 votes cast)
YÖRESEL AĞIZ, 1.5 out of 10 based on 2 ratings
Share and Enjoy:
  • RSS
  • Twitter
  • Facebook
  • FriendFeed
  • email
  • Add to favorites
  • StumbleUpon
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • LinkedIn

TARİH , ,

  1. Omer Koltuk
    Ocak 18th, 2009 at 17:18 | #1

    Bir cogumu? hepsi tanidik:) acaba bilen varmi.. bunlar rumcami lazcami?

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  2. necmi
    Ocak 18th, 2009 at 18:05 | #2

    rumca

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  3. necmi
    Ocak 18th, 2009 at 18:12 | #3

    bu çok az bir timatayi bile yazmamışlar

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  4. admin
    Ocak 18th, 2009 at 21:06 | #4

    Biz buraya ekleyebiliriz. Anlamı ile beraber kelimeyi söylerseniz ekleyelim hemen. Timata = ?

    VN:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  5. admin
    Ocak 18th, 2009 at 21:08 | #5

    Omer Koltuk :Bir cogumu? hepsi tanidik:) acaba bilen varmi.. bunlar rumcami lazcami?

    Ömer kardeşim biz anca yaz tatillerinde duyabildiğimiz için bu kelimelerin hepsini bilemedik maalesef.

    VN:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  6. OmerKoltuk
    Ocak 18th, 2009 at 22:42 | #6

    Timata”mi Tirmata”mi? tirmata=ekmek kirintisi!

    VN:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  7. admin
    Ocak 18th, 2009 at 23:03 | #7

    Ekledim.

    VN:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  8. mahmut koltuk
    Ocak 19th, 2009 at 18:05 | #8

    Yukarıdaki kelimelerin bazılarının lazca olduğunu http://WWW.lazuri.com sitesinden lazca sözlükten anlıyoruz.kibrit=ebza,soba=peşko,örümcek=raxna (arahana),yengeç=Öağana(cahana),fasülye=lobya,düğme=uooça u ile ikinci o şapka var(gopça),koku=şura (nura). Buradan şunu anlıyoruz lazca konuşmuyoruz fakat lazcadan dilimizde çok sayıda kelime vardır.

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  9. necmi
    Ocak 19th, 2009 at 19:40 | #9

    rumca ve arapca fakat daha çok kelimeler var.mahmut hoca dafazlasını bilir gençler pek bilmez.

    VN:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  10. necmi
    Ocak 19th, 2009 at 19:43 | #10

    tirmata ben eksik yazdım.ekmek kırıntısı doğrudur.yeni kelime gidari.elma armut toplamakta kullanılan ucunda küçük torba olan sopa.

    VN:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  11. nilufer
    Ocak 20th, 2009 at 18:32 | #11

    Babamdan duyup ta anlamını öğrendiğim birçok kelime burada varmış.Bunlardan bazıları momol,fuska,gorç,kaful,paska,şafles(şaflus),tirmata,zağar,gugula,kugar…

    VN:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  12. necmi temellioğlu
    Ocak 28th, 2009 at 21:35 | #12

    yeni kelime sersek. koyun dersinden yayık ağzını kapamakiçin kullanılan parça deri.karşıda ne durusun o serek muncurlari asgugara kurusun diye türküsü vardır

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  13. necmi tamellioğlu
    Şubat 6th, 2009 at 19:36 | #13

    yeni bir kelime gunci.kuru ağaç ve bitki dalı. zayıf olanlara gunci gibisun derler

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  14. necmi tamellioğlu
    Şubat 6th, 2009 at 19:38 | #14

    yöneticiden bir ricam olacak atma türkü köşesi olsa herkes bı şey yazsa daha çok takılmaya vesile olur diye düşünüyorumselam ve sevgilerimle

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  15. necmi temellioğlu
    Şubat 9th, 2009 at 15:23 | #15

    yeni bir kelime devli yanar haldeki dal veya odun.

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  16. necmi temellioğlu
    Şubat 9th, 2009 at 15:30 | #16

    bir kelime daha cilğhan kürdan iceliğinde ağaç

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  17. necmi temellioğlu
    Şubat 13th, 2009 at 17:10 | #17

    yeni kelime panti.hayvanlara yemesi için ot veya yem konan yer.başka kelime pasal ineklerin bağlandığı yere çakılı ağaç.

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  18. necmi temellioğlu
    Şubat 16th, 2009 at 16:28 | #18

    yeni bir kelime gudal.lahana yemeği ayran karıştırmakta kullanılan .yanlara doğru ince dal çikıntısı olan çam ağacının tepesinden yapılan karıştırıcı.şimdiki mikser

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  19. necmi temellioğlu
    Şubat 18th, 2009 at 21:06 | #19

    yen kelimedaha AFGUR. köpek havlaması.yahu busiteye uğrayan yokmu herkes haftada yarım saat ayırsa ne olur.

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  20. necmi temellioğlu
    Şubat 18th, 2009 at 21:08 | #20

    yeni birkelime MİYANCİ.kiz talibi olan kimseler.

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  21. necmi temellioğlu
    Şubat 21st, 2009 at 02:23 | #21

    yeni bir kelime GUDUK bir manası uc veta kenar.diğer manası kuşların gagası.

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  22. necmi temellioğlu
    Şubat 21st, 2009 at 02:26 | #22

    yeni bir kelime FODUK. yere açılan çukur.

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  23. necmi temellioğlu
    Şubat 22nd, 2009 at 02:51 | #23

    teni kelime CEL. mısırın kuru ağacı.türküsü bile var.türkü bilmez neylesin ver bir bağ otluk yesin. otlarini yemezse. cellerini ciynasun.diye

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  24. admin
    Şubat 22nd, 2009 at 14:02 | #24

    Necmi Bey, çok iyi gidiyorsunuz. Keşke diğer hemşerilerimizden de destek gelse…

    VN:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  25. necmi temellioğlu
    Şubat 23rd, 2009 at 18:41 | #25

    yeni kelime GUMUŞ.Kestanenin dişindaki dikenli kabuğu.kestani gumuşindan çıkmiş oni beğenmemiş derler

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  26. necmi temellioğlu
    Şubat 25th, 2009 at 14:12 | #26

    yeni kelimeLÖĞOR.Yaprakları büyük yabani ot.türküsü vardır.derenin kıyısında.löğor biçerum löğor.kime türki atarsun.e kenefteki goğor.

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  27. necmi temellioğlu
    Şubat 25th, 2009 at 14:15 | #27

    yeni iki kelime.KENEF tuvalet.GOĞOR İnsan dışkısı

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  28. necmi temellioğlu
    Şubat 25th, 2009 at 18:03 | #28

    yazdiğim son kelimeler bilgilendirme amaçlidır. yalnış anlaşilman.derken yani kelimeCUMUR. yeni pişen mısır ekmeği ile tereyağının karışımından oluşan yemek çeşidi.

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  29. necmi temellioğlu
    Şubat 25th, 2009 at 18:27 | #29

    yeni bir kelime.ZARAMBULA. ateş böceği.

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  30. necmi temellioğlu
    Şubat 25th, 2009 at 18:32 | #30

    yeni kelime ŞİRAMALEZİ.Siyah üzüm ve mısır unu ile yapılan rizelilerin pepeçura dedikleri muhallebi

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  31. necmi temellioğlu
    Şubat 25th, 2009 at 18:34 | #31

    bisüre ara vereceğim.benden bilgili mahmut hoca bişey yazmıyor.dahası yazabilecek cok insan var niye yazmayiler.hayırlı günler dileğiyle

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  32. necmi temellioğlu
    Şubat 28th, 2009 at 20:14 | #32

    yine dayanamiyacağum yeni kelime.MERTEK.Bahçe çıtlarının yere paralel olan ağaçları.İSKARPİN AYAKKABI

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  33. necmi temellioğlu
    Şubat 28th, 2009 at 20:16 | #33

    URUBA kadın elbisesi

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  34. necmi temellioğlu
    Mart 4th, 2009 at 20:21 | #34

    yeni bir kelime MOMA.anlamı ekmek.şoyle bir deyiş vardır. çalişmiyana moma yok ,diye

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  35. necmi temellioğlu
    Mart 4th, 2009 at 20:47 | #35

    şimdi yöresel ağida soru soracağım.HĞACABUR NEDİR.BİLEN KENDİSİ GİREBİLİR

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  36. necmi temellioğlu
    Mart 12th, 2009 at 16:30 | #36

    bir soru daha ŞOLOHONDORA NEDİR BİLEN GİREBİLİ.

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  37. necmi temellioğlu
    Mayıs 16th, 2009 at 13:12 | #37

    şoluhondora kirpidir

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  38. ibrahim
    Mayıs 25th, 2009 at 21:11 | #38

    Pines:?
    Hamafida:?
    gutca:?
    Evlek:?
    Cicil:?
    Guyus:?
    Dicca:?
    Herhalde herkes bilir.

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  39. admin
    Mayıs 26th, 2009 at 10:12 | #39

    Abi sen yine de yaz anlamlarını :)

    VN:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  40. necmi temellioğlu
    Mayıs 29th, 2009 at 20:51 | #40

    çok güzel şeyler bulmuş

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  41. hamdi eski
    Mayıs 31st, 2009 at 16:48 | #41

    degerli kardesim necmi yazilarini büyük bir zefkle okumaktayim inaniki bu gurbet ellerde almanyada kendimi memleketimde hisediyorum petekli sitesine sizin icin yazi yazdim bilmiyorum okudunuzmu sizinle tahminen 32 yildir görüsmiyoruz ilk okul biteli her birimiz gurbete atildik su anda nerede yasiyorsunuz ne isle mesgulsunuz lütfen bundan sonra yazilarimiz devam etsin ben almanyada yasiyorum TÜRK VE ALMAN CAMI DERNEKLER VAKIFLAR SOSYAL YARDIM KURULUSLARI DENETLEME KURUMU BASKANI OLARAK GÖREV YAPMAKTAYIM SIZLERE VE DOSLARA SAYGILARIMI ILETIRIM :::HAMDI ESKI ADRES POST :STR :66 -34385: BAD KARLSHAFEN ::ALMANYA:TEL:00491742034585:::

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  42. necmi temellioğlu
    Haziran 8th, 2009 at 18:12 | #42

    sevgili arkadaşım hamdiye selam ederim.yazı ilede olsa görüşmek güzel.32 yıl iyi zaman.hasan ulubayla yıllar sonra amcamın cenazesinde görüştüm.istanbulda yaşıyorum emekliyim şimdilik boştayım.tlf 05354258374 hayırlı günler dileğiyle başarılar dilerim

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  43. necmi temellioğlu
    Haziran 8th, 2009 at 18:15 | #43

    yani bir kelime MAMULA doğrusu türkcesini bende bilmiyorum.sarı renkli yemiş

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  44. necmi temellioğlu
    Haziran 10th, 2009 at 14:28 | #44

    selam tüm köylülerime ve herkese cep telefonum gerekene ulaşsındiye veriyorum 05354258374 selam ve sevgi ve saygilarımla

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  45. necmi temellioğlu
    Haziran 20th, 2009 at 11:52 | #45

    yeni kelime gadak.cameşin yavrusu

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  46. Necmi temellioğlu
    Ağustos 24th, 2009 at 21:42 | #46

    yeni kelime löngoz.pıs su dolu çukur.

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  47. Necmi temellioğlu
    Ağustos 24th, 2009 at 21:44 | #47

    yeni kelime godik.ağacin tomruk halı

    VA:F [1.9.17_1161]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  1. Henuz geri izleme yok.